Seguir

e-label - Editor - Traducciones - Cuando son Requeridas - Enterprise

 

  • SIEMPRE se requiere aprobar y publicar las traducciones cuando más de un idioma debe estar disponible para los consumidores. Si NO hay términos personalizados, todo lo que hay que hacer es aprobar y publicar los idiomas en los que desea que estén disponibles.
  • Si hay términos personalizados, incluso si se utiliza traducción automática, se debe revisar la corrección en cada una de las traducciones. Google no es perfecto ;-)
    • Ejemplos de términos personalizados:
      • Nombre para mostrar del producto (si debe traducirse)
      • Texto de marca
      • Mensaje organico
      • Mensaje de reciclabilidad
      • Mensaje de certificaciones
      • Mensaje de consumo responsable
      • Tipo de producto
      • Descripción del Producto
      • Ingrediente personalizado
        etc.
¿Fue útil este artículo?
Usuarios a los que les pareció útil: 0 de 0
¿Tiene más preguntas? Enviar una solicitud

Comentarios