S’abonner

e-label - Editeur - Traductions - Gestion des traductions e-label

REMARQUE : si vous ne souhaitez pas traduire votre étiquette électronique dans d'autres langues, quittez simplement l'onglet Traductions. L'e-label ne sera alors disponible que dans la « Langue de référence ».

 

Trouvez l'onglet des traductions :

Traductions

Vous pouvez traduire les informations de votre e-label en 24 langues. Il existe 2 options pour gérer les traductions ; traduction automatique et traduction manuelle.

Screenshot_2023-03-01_at_14.01.11.png

Traduction automatique

La traduction automatique rendra le contenu standard fourni par Scantrust disponible dans les 24 langues requises de l'UE. Si vous ajoutez du contenu personnalisé à votre e-label (c'est-à-dire les descriptions de produits ou un ingrédient qui ne figurait pas sur la liste Scantrust), il sera également traduit automatiquement. 

 

Screenshot_2023-03-03_at_12.15.54.png

Vous avez la possibilité de réviser et de corriger les traductions avant de les approuver et de les publier.

 

Traduction manuelle

Lorsque vous choisissez une traduction manuelle, rien n'est pré-traduit. Même les ingrédients standard devraient être traduits par vous - dans toutes les langues requises. Vous devez approuver les traductions avant de pouvoir les publier.

 

 

Il est possible de télécharger les traductions dans un fichier CSV pour une distribution facile aux traducteurs.

  • 1 fichier pour toutes les langues

 

  • 1 fichier par langue

 

 

 

Approbation des traductions révisées et publication

  • Approuver une traduction pour passer au statut : "révisé"

  • Publication de toutes les traductions révisées

Cet article vous a-t-il été utile ?
Utilisateurs qui ont trouvé cela utile : 0 sur 0
Vous avez d’autres questions ? Envoyer une demande

Commentaires