Potresti avere una domanda:
Qual è il vantaggio di avere una pagina di destinazione tradotta in più lingue rispetto ad avere più pagine di destinazione?
Se sei un marchio globale che opera in più paesi:
Se hai lo stesso tipo di contenuto per ogni singolo consumatore in ogni singolo Paese, una landing page tradotta in tutte le lingue è perfettamente sufficiente (anche se forse un po’ faticosa da impostare e mantenere).
Se esegui diverse iniziative di marketing in paesi diversi:
Vuoi assicurarti che ogni consumatore riceva contenuti pertinenti per lui in relazione alla sua posizione geografica e alla lingua che comprende. Ci sono molti paesi in cui esiste più di una lingua ufficiale. Il Sudafrica ha 11 lingue ufficiali, Perù 3, Svizzera 4 e Zimbabwe 16, solo per citarne alcune (grazie Wikipedia).
Prendiamo come esempio la Svizzera: immagina che un consumatore a Berna, una regione di lingua tedesca, scannerizzi un codice e veda il contenuto della tua campagna di marketing svizzera, ma in francese o italiano. Se il consumatore non riesce a leggere i tuoi contenuti, probabilmente non interagirà ulteriormente con te.
Per evitare ciò, imposta una pagina di destinazione per la Svizzera con i contenuti di marketing pertinenti e traducila nelle lingue richieste, quindi assicurati che questa pagina di destinazione venga visualizzata quando un consumatore scansiona un codice dalla Svizzera.
Contenuti pertinenti del Centro assistenza
Configurazione delle Landing Page
Traduzione delle Landing Pages
Reindirizzamento basato sul Paese
Commenti