Seguir

e-label - Editor - Traduções - Quando são necessárias

As traduções SEMPRE precisam ser aprovadas e publicadas quando mais de um idioma deve estar disponível aos consumidores. Se NÃO houver termos personalizados, tudo o que você precisa fazer é aprovar e publicar os idiomas em que deseja que estejam disponíveis. 

Se houver termos personalizados, mesmo que seja usada tradução automática, cada tradução deverá ser verificada quanto à exatidão. O Google não é perfeito ;-)

Exemplos de termos personalizados:

  • Nome de exibição do produto (se precisar ser traduzido)
  • Texto de marca
  • mensagem orgânica
  • Mensagem de reciclabilidade
  • Mensagem de certificações
  • Mensagem de consumo responsável
  • Tipo de produto
  • Descrição do produto
  • Ingrediente personalizado
  • etc. 
Este artigo foi útil?
Utilizadores que acharam útil: 0 de 0
Tem mais dúvidas? Submeter um pedido

Comentários