Seguir

e-label - Editor - Traduções - Quando são necessárias - Enterprise

  • A aprovação e publicação das traduções são SEMPRE necessárias quando mais de um idioma deve estar disponível aos consumidores. Se NÃO houver termos personalizados, tudo o que precisa ser feito é aprovar e publicar os idiomas que você deseja que estejam disponíveis.
  • se houver termos personalizados, mesmo que você use tradução automática, deverá ser revisado a correção de cada uma das traduções. O Google não é perfeito ;-)
    • Exemplos de termos personalizados:
      • Nome de exibição do produto (se precisar ser traduzido)
      • Texto da marca
      • Mensagem orgânica
      • Mensagem de reciclabilidade
      • Mensagem de certificações
      • Mensagem de consumo responsável
      • Tipo de Produto
      • Descrição do produto
      • Ingrediente personalizado
        etc.
Este artigo foi útil?
Utilizadores que acharam útil: 0 de 0
Tem mais dúvidas? Submeter um pedido

Comentários