Seguir

Uma página de destino versus várias páginas de destino?

Você pode ter uma pergunta:

Qual é a vantagem de ter uma página de destino traduzida para vários idiomas em vez de ter várias páginas de destino?

 

Se você é uma marca global que opera em vários países:

Se você tiver o mesmo tipo de conteúdo para todos os consumidores em todos os países, uma landing page traduzida para todos os idiomas é perfeitamente suficiente (embora talvez seja um pouco cansativo de configurar e manter).


Se você executa diferentes esforços de marketing em diferentes países:

Você deseja ter certeza de que cada consumidor receba conteúdo relevante para ele em relação à sua localização geográfica e ao idioma que entende. Existem muitos países onde existe mais de uma língua oficial. A África do Sul tem 11 línguas oficiais, o Peru 3, a Suíça 4 e o Zimbabué 16, só para citar alguns (obrigado Wikipedia).

Tomemos como exemplo a Suíça: imagine um consumidor em Berna, uma região de língua alemã, que lê um código e vê o conteúdo da sua campanha de marketing suíça, mas em francês ou italiano. Se o consumidor não conseguir ler o seu conteúdo, provavelmente não interagirá mais com você.

Para evitar isso, crie uma página de destino para a Suíça com conteúdo de marketing relevante e traduza-a para os idiomas necessários e, em seguida, certifique-se de que essa página de destino seja exibida quando um consumidor digitalizar um código na Suíça.

 

Conteúdo relevante da Central de Ajuda

Configurando Landing Pages

Tradução de Landing Pages

Redirecionamento baseado no país

Este artigo foi útil?
Utilizadores que acharam útil: 0 de 0
Tem mais dúvidas? Submeter um pedido

Comentários